top_line
 

[欧洲联盟(欧盟)]法规(EU)608号/ 2013欧洲议会的12六月2013关于知识产权海关执法局撤消理事会法规(EC)1383号/ 2003

发布单位:欧洲联盟(欧盟)-European Union (EU)
文件版本:2013
文件主题:知识产权及相关法律法规,地理标志,工业设计,植物品种保护,商标-Enforcement of IP and Related Laws, Geographical Indications, Industrial Designs, Plant Variety Protection, Trademarks
颁布日期:2013年6月12日
所属分类:主要知识产权法:立法机关制定
生效日期:
失效日期:
免责声明:本资料来自互联网、新闻媒体等共享信息渠道,仅供参考。

欧洲联盟(欧盟)-法规(EU)608号/ 2013欧洲议会的12六月2013关于知识产权海关执法局撤消理事会法规(EC)1383号/ 2003

European Union (EU)-Regulation (EU) No. 608/2013 of the European Parliament and of the Council of 12 June 2013 concerning customs enforcement of intellectual property rights and repealing Council Regulation (EC) No. 1383/2003


38条本条例规定的监管号1383 / 2003 2003 22七月海关打击侵权嫌疑货物一定的知识产权和发现是针对货物的措施,侵犯了这些权利是废除2014 1一月效应。39条规定,申请授权下说废除管制应保持有效的期限在决定授予在应用过程中,海关当局采取行动并不得延长。40条规定,应当在以下,其在欧盟官方公报上公布的第二十天开始生效,将适用于2014一月1;超过EPT的文章6,12(7)和22(3)将适用于七月2013、19和31;文章(1,3-7)和33,这将在第32条中提到的中央数据库操作的日期,并须由委员会公开。
Article 38 of this Regulation states that 'Regulation No. 1383/2003 of 22 July 2003 Concerning Customs Actions against Goods Suspected of Infringing Certain Intellectual Property Rights and the Measures to be Taken against Goods Found to have Infringed such Rights' is repealed with effect from 1 January 2014.Article 39 states that applications granted under the said repealed Regulation shall remain valid for the period specified in the decision granting the application during which the customs authorities are to take action and shall not be extended.Article 40 states that it shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union, which shall apply from 1 January 2014; except for Articles 6, 12(7) and 22(3) which shall apply from 19 July, 2013; and Articles 31(1, 3-7) and 33, which shall apply from the date on which the central database mentioned in Article 32 operates, and which shall be made public by the Commission.

法规(EU)608号/ 2013欧洲议会的12六月2013关于知识产权海关执法局撤消理事会法规(EC)1383号/ 2003-HTM文本正在整理中...


也许您还对以下内容感兴趣