top_line
 

[中国]2014年10月27日最高人民法院关于北京、上海、广州的知识产权法院管辖权案件的规定(以2014年10月31日最高人民法院12号命令颁布)

发布单位:中国-China
文件版本:2014
文件主题:竞争,版权及相关权利(邻接权),知识产权及相关法律的执行,集成电路布局设计,专利(发明),植物品种保护,商标,未公开的信息(商业秘密)-Competition, Copyright and Related Rights (Neighboring Rights), Enforcement of IP and Related Laws, Layout Designs of Integrated Circuits, Patents (Inventions), Plant Variety Protection, Trademarks, Undisclosed Information (Trade Secrets)
颁布日期:2014年10月27日
所属分类:知识产权法学
生效日期:2014年11月3日
失效日期:
免责声明:本资料来自互联网、新闻媒体等共享信息渠道,仅供参考。

中国-2014年10月27日最高人民法院关于北京、上海、广州的知识产权法院管辖权案件的规定(以2014年10月31日最高人民法院12号命令颁布)

China-Regulations of October 27, 2014, of the Supreme People's Court on the Jurisdiction over cases of the Intellectual Property Courts in Beijing, Shanghai and Guangzhou (promulgated by Order No. 12 of Supreme People's Court of October 31, 2014)


第1条本条例规定的知识产权法院在本辖区内有下列情形之一的,有管辖权:1。关于专利、植物新品种、集成电路布局设计、技术诀窍和计算机软件等2个。行政案件涉及著作权、商标行政行为的法律诉讼,不正当竞争和其他行政行为的国务院或地方县级以上人民政府部门;3。涉及驰名商标认定的民事案件。
Article 1 of the Regulations provides 'Intellectual property courts have jurisdiction of first instance over the following cases within their municipal jurisdictions:1. Civil and administrative cases about patents, new varieties of plants, layout design of integrated circuits, know-how and computer software;2. Administrative cases about legal proceedings for administrative actions involving copyrights, trademarks, unfair competition and other administrative actions made by departments of State Council or local people's governments at or above county level; and3. Civil cases involving the identification of well-known trademarks.'

2014年10月27日最高人民法院关于北京、上海、广州的知识产权法院管辖权案件的规定(以2014年10月31日最高人民法院12号命令颁布)-HTM文本正在整理中...